No exact translation found for سن مزدوجة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سن مزدوجة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Merde. J'ai des dossiers sur deux homicides l'année dernière.
    اللعنة ، لدي ملفٌ مفتوح لجريمة قتل مزدوجة منذ سنة
  • Ce système de double âge minimum est déroutant et laisse de surcroît beaucoup à la discrétion du tribunal/du juge, ce qui peut se traduire par des pratiques discriminatoires.
    ولا يعد نظام السن الدنيا المزدوجة ملتبساً في كثير من الأحيان فحسب بل إنه يترك الكثير من الأمور لتقدير القاضي/المحكمة وقد تنتج عنه ممارسات تمييزية.
  • Les ménages dirigés par une jeune femme sont doublement désavantagés en raison de la jeunesse et du sexe du chef de famille.
    والأسرة المعيشية التي ترأسها شابة تواجه صعوبة مزدوجة بسبب سن رئيستها ونوع جنسها.
  • Les requins on 15 dents sur la mandibule supérieur et une double rangée de quatre en bas.
    سمكة قرش لديها 15 سنّة بفكها العلوي وصف مزدوج من اربعة أسنان في السفلي
  • Dans le rapport établi par sa commission nationale de contrôle des armes classiques pour 2003, l'Afrique du Sud a indiqué qu'elle a vendu du matériel radio à double usage non létal à la Côte d'Ivoire cette année.
    وتفيد جنوب أفريقيا، في التقرير الصادر عن لجنتها الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية لعام 2003، أنها باعت لكوت ديفوار في تلك السنة معدات لاسلكية مزدوجة الغرض غير فتاكة.
  • Les auteurs estiment que, pour mettre fin aux délits d'honneur, qui constituent l'une des formes les plus odieuses de la violence à l'égard des femmes et des fillettes, il est indispensable d'adopter une double stratégie qui comporte d'une part la promulgation de lois efficaces ainsi que le jugement et la punition des auteurs des infractions et, d'autre part, des activités de prévention et des campagnes de sensibilisation pour promouvoir une culture qui condamne de tels actes.
    وأضاف أن مقدمي مشروع القرار يرون أنه ينبغي اعتماد استراتيجية مزدوجة تتضمن سن القوانين الفعالة والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، من جهة، وتنظيم أنشطة الوقاية وحملات التوعية من أجل تشجيع ثقافة ترفض هذه الأفعال، من جهة أخرى، وذلك لوضع حد للجرائم المرتكبة باسم الشرف، التي تعتبر من أبغض جرائم العنف المرتكبة ضد النساء والفتيات.
  • Cette année-là, doublement symbolique, la ville de Buenos Aires et la République argentine célébreront le bicentenaire du premier gouvernement de la patrie, formé au bord du Río de la Plata, et le Sommet ibéro-américain fêtera sa vingtième édition, un double événement qui donne une valeur encore plus grande à cette offre, que les États membres examineront en temps utile.
    وستكون تلك السنة ذات مدلول رمزي مزدوج، إذ ستحتفل مدينة بوينس آيرس وجمهورية الأرجنتين بالذكرى السنوية المائتين لإنشاء أول حكومة وطنية على ضفاف نهر بلاتا، وسيعقد مؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي اجتماعه العاشر. ومن هنا يكتسب اقتراح الاستضافة مدلولا أكبر وسيحظى من الدول الأعضاء بالاعتبار الواجب في الوقت المناسب.